3rd year rōnin
01.02.2013 в 03:29
Пишет  Бледный:

Слово о Сауроне и остальных
Все, оживившись после экранизации "Хоббита", пишут на толкиеновские темы. Тоже хочу написать! Правда я, в отличие от многих, не претендую на "понимание истинного замысла", а опишу только своё личное понимание.
Итак, сюжет всей толкиеновской эпопеи, от "Сильмариллиона" до "Властелина колец", в моём представлении - это война богов. Она начинается с восстания Мелькора, а заканчивается поражением Саурона и окончательным уходом высших сил из Эндорэ, Эпохой смертных. Соответственно, и главные персонажи здесь - это старшие и младшие боги, сиречь Вала и Майя. Все остальные - фон, топливо и трофей для великой распри.
Что же такое толкиеновские боги, в чём их основная отличительная особенность? Разумеется, в том, что существа эти изначально имеют небиологическую и нематериальную природу. Они порой носят свои одежды-тела, они порой умудряются заводить детей от Детей Эру, но это лишь попытка приблизиться, понять по-настоящему живой мир. Здесь стоит упомянуть о второй определяющей особенности этих созданий - контроле. Контроль - их естественная способность и естественная потребность, они своей музыкой и "руками" сначала проектировали, а затем и строили мир. Арда для них - не только и не столько самоподдерживающаяся и развивающаяся система, сколько творение, принципиально неспособное превзойти изначальное качество. Это стремление к контролю окружающей среды распространяется на все её элементы - в том числе живые и разумные. Мелькор пытается контролировать всю Арду, прочие валар не отстают, но, как сторонники "добра", действуют всё же мягче мятежника - хоть и ненамного. С момента пробуждения эльдар обе стороны пытаются взять под контроль и их. Мелькор - при помощи запугивания и переделки в орков, валар - организуя грандиозный проект переселения, занявший, в итоге, три эпохи и сопровождавшийся трагедиями и откатами назад. Валар, в итоге, и добиваются своего - однако очень, очень небыстро.
Кроме того, имея превосходство в абсолютной силе и определённые ограничения, накладываемые статусом "лоялистов", они могут позволить себе более тонкие методы, и, соответственно, чуть лучше понять биологические создания. Мелькор не может позволить себе того же самого и подчиняет живые существа гораздо более простой пропагандой и грубой силой. По итогам противостояния, анализируя ошибки свои и противника, валар приходят к выводу, что прямой контроль над живыми приводит к негативным последствиям. Мелькор смог качественно управлять искажёнными эльфами, только низведя их до полузвериного состояния. У самих валар под самым носом случился нолдорский мятеж, на который они отреагировали совершенно беспомощно - применять грубую силу было нехорошо, а что можно сделать ещё, они просто не представляли. Итого, окончательно уверившись в неэффективности прямого контроля, чему помог неприятный инцидент с Нуменором (где Саурон оказался искуснее, манипулируя смертными на более тонком уровне), валар отказываются от прямого вмешательства и разрабатывают доктрину непрямых воздействий. В Средиземье отправляются их агенты, облачённые в человеческие тела и максимально урезанные в силах. Для чего? Об этом говорится прямым текстом: чтобы лучше понимать смертных. Из этих пятерых поставленную задачу выполнил лишь один - Гэндальф, что говорит о немалой её сложности для майяр.
Тем временем, пока Запад совершенствовал свои методы, с Сауроном творилась ровно противоположная история. Первоначально достаточно хорошо проникший в суть Детей Эру, проживший в Средиземье тысячи лет, он последовательно пережил два развоплощения, угробивших его совершенное средство связи с живым миром - отлаженное физическое тело, и фактически остался калекой. Саурона выбросили из объективной реальности назад, в мир духов, его вынужденная корявая оболочка не могла уже обеспечить нормального восприятия происходящих событий. Лишённый привычного тела, он вновь стал мыслить как майяр, существо нематериальной природы. Однако и тут видно определённое сходство: Валар очеловечили своих агентов - Саурон, напротив, попытался притянуть помощников-назгулов ближе к своему уровню и также сделать их посредниками между своим мировосприятием и миром живых. Задача, ожидаемо, оказалась не по плечу и назгулы стали лишь маленькими Саурончиками - командовать армиями они ещё хоть как-то могли, но возможность полноценно понимать живых - утратили. Этим и объясняется феноменальная неспособность Саурона адекватно реагировать на действия противников и планировать ведение войны - он просто не воспринимал реальность так, как её воспринимаем мы. Изувеченный дух его оказался пленником искажённой картины мира, какой она видится небиологическому и нематериальному в основе своей существу. Такой разум или не может вовсе, или с большим трудом воспринимает явления и концепции, присущие миру материальному и живому. Фактически, Саурон вслепую играл в шахматы со зрячим противником, и хотя имел изначально больше фигур - закономерно проиграл партию.
Итого - валар спустя три эпохи достигли таки своей цели, поставив принадлежащих Арде эльфов под свой окончательный контроль и оставили более сложных созданий - людей - их собственной судьбе. Мир абсолютного контроля, Валинор, завершил своё отделение от мира Смертных, окончательно изъяв из него все свои элементы - эльдар, магию и майяр.

URL записи

@темы: rec, doc

Комментарии
01.02.2013 в 12:24

Со-действовать, а не со-страдать (с)
Ыыыыы. Кланяюсь автору, восхищаюсь.
01.02.2013 в 12:42

Ну, идея не нова, таких... кхм... альтернативно мыслящих конспирологов всегда хватает :)
01.02.2013 в 12:46

3rd year rōnin
Да, мне тоже очень понравилось, хоть Бледный и не ортодоксальный ролевик, если судить по тому, что я знаю о истории написания ВК и комментариях автора. А я таки знаю немало, хоть и не читал оригинальное произведение. Но, быть может, тут та ситуация что "Толкиен был не прав, я там сам был и видел как всё было на самом деле". Я серьезно, автор, бывает, сам не вполне контролирует свой замысел, и читатель может лучше разглядеть идеи неосознанно заложенные в произведение.

Короче начинаю читать "Сильмариллион" - "Хоббит" - "Властелин колец"... Окончательно заинтересовался.
01.02.2013 в 14:24

Но, быть может, тут та ситуация что "Толкиен был не прав, я там сам был и видел как всё было на самом деле".
Нет, тут ситуация "берем факты и просеиваем сквозь фильтр, подходящие для теории оставляем, противоречащие ей игнорируем". :)
Но если такие теории способствуют тому, что люди берутся за Толкиена, я готова проявлять терпимость даже к конспирологам)))) urashima, как я тебе завидую, ты будешь читать их в первый раз!
"Властелин колец" - гениальная книга, а в "Хоббите", "Сильмариллионе" и всевозможных авторских апокрифах - та же гениально созданная вторичная реальность.
А ты будешь в оригинале читать или в переводах?
01.02.2013 в 14:42

3rd year rōnin
litera,

Нет, тут ситуация "берем факты и просеиваем сквозь фильтр, подходящие для теории оставляем, противоречащие ей игнорируем".

Ну, собственно, это не противоречит тому, что написал я. Просто, зная Бледного, могу предположить, что его захватили некоторые элементы книги, и на их основе в голове сама собой выстроилась своя реальность, которую он описал. Сам он не вкладывает особую важность в эти построения да и вообще редко обсуждает Толкиена. Так что "я там был!" в данном случае первично, а конспирология — вторична, и именно это очередное "я там был!" и сподвигло меня меня взяться за чтение.

А ты будешь в оригинале читать или в переводах?

Ой, а я что-то и не подумал про оригинал! Наверное, "Сильмариллион" больше в переводе с подглядыванием в оригинал, а "Хоббита" и "ВК" больше в оригинале с подглядыванием в перевод.
Какой перевод посоветуешь?
01.02.2013 в 15:01

Беда в том, что более-менее приличный русский перевод "Сильмариллиона" до сих пор только один - Н.Эстель. Может, украинские есть хорошие?
А переводы "Хоббита" и "ВК" я всем советую те, которые с участием Марии Каменкович.
Вот "Хоббит" (Каменкович, Степанов):
royallib.ru/read/tolkien_dgon/hobbit_ili_tuda_i...
"Властелин колец" в переводе Каменкович энд Каррик тоже есть в сети, я где-то недавно скачивала.
Очень советую в эти переводы подглядывать, особенно в комментарии переводчиков к ним. Там такие тонкие нюансы с точки зрения христианства и так захватывающе разбираются, что подумать точно будет над чем, вне зависимости от того, согласишься с комментаторами или нет. А они, как мне показалось, очень верующие православные. Плюс там в комментариях идет подробный разбор толкиеновских топонимов и имен по мере их появления в тексте, такое тоже не стоит пропускать, это ж чистый кайф)))
Ну и просто это очень хороший академический перевод :)
01.02.2013 в 15:08

3rd year rōnin
Украинские переводчики называют хоббитов — "гобиты" (с мягким "г") - поубивал бы! Хорошо хоть в кино нормально перевели... Так что буду пользоваться русским переводом.
01.02.2013 в 15:14

А вот и ВК - lib.rus.ec/b/161256
А у меня этот талмуд бумажный есть)))) Тяжеленький такой кирпич. Собираюсь как раз перечитывать.
urashima, еще вопрос - ты уверен, что хочешь читать в хронологическом порядке? Просто "Властелин колец" цепляет за душу с гарантией, он в центре, а другие книги Толкиена по отношению к нему все-таки вторичны, как планеты вокруг солнца.
Погоди, а ты же вроде читал "По ту сторону рассвета"? И при этом, получается, не зная первоисточника? Вот это да.
Нет, ну как же я тебе все-таки завидую!
01.02.2013 в 15:39

3rd year rōnin
litera, Да, решил в хронологическом... Понимаю, что это странновато, но Сильмариллион меня больше всего интересует.
"По ту сторону рассвета" не дочитал. Может, потом еще раз попробую.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail